有點毛的封面和有點毛的歌詞w
這是想翻很久的歌了XD
但他需要在憤怒又不是非常憤怒的狀態下翻(?)
對忘記報名日檢的我來講太剛好了...
以下,日文苦手,翻錯請見諒
---
RADWIMPS
五月の蝿*
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
翻譯 :くり
僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
君が襲われ 身ぐるみ剥がされ
レイプされポイってされ途方に暮れたとて
その横を満面の笑みで スキップでもしながら 鼻唄口ずさむんだ
僕は君を許さない もう許さない もう許さないから
我不會原諒你 無論如何都不原諒你
就算你遭到襲擊被脫到全身赤裸
被強暴被拋棄走投無路不知所措
我會在一旁笑容可掬 邊哼著音樂輕快的小跳步
我不會原諒你 不原諒你 死都不原諒你
哀しみや憂いの影の 一つも宿さず
かわいいと謂れ慣れて 醜く腐ったその表情
もうフォークを突き立てたいよ
あぁ死体 死体になった君を見たい
絲毫沒有一點悲傷或憂愁
習慣被人奉承 醜惡腐敗的那張臉
真想拿叉子戳爛他
啊啊屍體 想看見你變成屍體的樣子啊
己が醜さ恥じて 髑髏を垂れ
名前より先にごめんなさいを口癖に
今日まで 手合わせ* 生きてきたのに
バカみたい 君を見てると
為自己的醜陋感到羞恥而低下頭
在講出名字前先說「對不起」的習慣
明明直到今天都是雙手合十卑微的生活著
你簡直是個笨蛋
まるで自分が世界一汚れなき者に思えてきたりもするんですが
生憎そんな遠回りせずとも僕は僕を大事にできるから
もういらないよ
雖然只要看著你 就會產生自己是世界上最純潔的人的感覺
但真不巧 不用這麼麻煩我也會很珍惜我自己
已經不需要你了
僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
通り魔に刺され 腑は零れ 血反吐吐く君が助け求めたとて
ヘッドフォンで大好きな音楽聴きながら 溢れた腑で縄跳びをするんだ
僕は君を許さない もう許さない もう許さないから
我不會原諒你 無論如何都不原諒你
就算你被隨機殺人狂刺傷 肚破腸流 吐著血來找我求救
我會戴上耳機聽著最愛的音樂 邊用你的腸子跳繩
我不會原諒你 不原諒你 死都不原諒你
君の罪裁く法律はない あぁ なんて世界だ
変わりに僕が罰してあげましょ なんて言うかよバカ
沒有能制裁你的法律 啊啊 這是何等的世界
相對的讓我來懲罰你吧 怎麼可能這麼講啊笨蛋
君にあげた僕の言葉達よ成仏せよ
その身体に解き放った 愛しの僕の精液を お願いよ 取り返したいの
かわいそう かわいそうで泣きそう
你對我說的話 隨他去吧
曾對那具身體解放的 我可愛的精子們
拜託你讓我拿回來吧
真可憐 可憐至極讓人想哭啊
空が蒼いように 華が散るように 君が嫌い 他に説明は不可
君が主演の映画の中で 僕はそう 最強最悪の悪役
激動の果てに やっと辿り着いた 僕にもできた絶対的な存在
こうやって人は生きてゆくんでしょ? 生まれてはじめての宗教が君です
像蒼藍的天空 像散落的花朵
討厭你是天經地義的
你主演的電影中 我就是最強最壞的反派
好不容易到了動盪的結局
我也能創造出那絕對的存在
人就是這樣活下去的對吧?自我誕生以來最初的宗教就是你啊
僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
君の愛する我が子が いつか物心つくとこう言って喚き出すんだ
「お母さんねぇなんで アタシを産んだのよ」
「母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
「母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
「母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
我不會原諒你 無論如何都不原諒你
你最珍愛的小孩 長大後總有一天會這樣對你說
「媽媽為什麼要生下我啊」
「要是沒被媽媽生下就好了」
「要是沒被媽媽生下就好了」
「要是沒被媽媽生下就好了」
そこへ僕が颯爽と現れて 両の腕で彼女をそっと抱きしめるんだ
君は何も悪くないよ 悪くないよ 悪くないから
那時我會瀟灑的出場 兩手緊緊抱著她
你什麼都沒有做錯
不是你的錯 不是你的錯
--
*五月蝿い字面上看是五月的蒼蠅 念法是うるさい 也就是吵雜煩人的意思
很想直接翻成囉哩八唆...XD
*1 手合わせ查到的有比賽.結成契約.用手碰刀鋒試刀等等的意思 沒有雙手合十
但好像大家都這麼翻? 這個意思也比較通順
留言列表